문학현장
모옌의 문학세계와 중국 현실

  • 문학현장
  • 2012년 겨울호 (통권 46호)
모옌의 문학세계와 중국 현실

문학현장 : 2012 노벨문학상 수상자 ‘모옌’ 읽기
 

모옌의 노벨문학상 수상이 공표된 지 얼마간의 시간이 흘렀다. 초창기 며칠간 중국 내의 떠나갈 듯한 환영 분위기와 일부 해외 거주 지식인들의 날선 비판 사이에서 이제는 차분히 실사구시적으로 돌아볼 때가 되지 않았나 생각된다. 특히 우리에게 모옌의 노벨문학상 수상이 어떤 의미가 있는지도 짚어볼 때가 되지 않았나 생각된다.

우선 외국의 일부 기자와 해외거주 중국 반체제 지식인들 몇몇이 모옌이 중국작가협회 부주석을 맡고 있고, 노벨평화상 수상자 류샤오보에 대한 인권탄압 상황에 대해 적극적인 발언을 하지 않았으며, 작품 속에 비판성이 부족하다고 비판을 가한 데 대해 생각해 보자.

사실 반체제 작가들이 중국 체제에 대해 문제를 제기하는 것은 민주화 역정을 체험해 온 우리로서는 충분히 이해할 수 있는 바이고 창작과 출판의 자유가 보장되어야 작품의 질이 높아진다는 것 또한 평범한 진실이므로 충분히 수긍이 간다. 그러나 그들이 왕안이, 한사오궁, 장웨이, 수팅, 천쓰허, 왕샤오밍 등 중국의 실력파 작가와 평론가들이 중국작가협회에 의해 부득이 주석, 부주석 직을 맡고 있는 사실에 눈감고 있음을 부인하기 어렵다. 중국작가협회 서기들은 작가들이 민간적인 입장에서 입신하여 실력파 작가로 민간의 존경을 받게 되면 그들을 그냥 놓아두지 않고 중앙과 지방 작가협회의 주석, 부주석으로 초청해 직무를 맡기거나 그 자리에 이름을 걸게 한다. 탁월한 평론가 천쓰허가 자신은 중국작가협회와는 아무 관련이 없다고 한들, 이름은 상해작가협회 부주석으로 계속 걸려 있고, 모옌은 자신을 모옌, 또는 모 선생이라 부르지 않고 모 부주석이라고 부르는 사람은 친구가 아니라고 그 “부득이함”에 대해 밝혀도 그 직함에서 벗어나지 못하는 것이 현실이다. 이에 대해 철저히 수용을 거부하거나 거리두기를 하지 못하는 것이 문인의 나약함으로 해석될 수도 있지만, 중국에서는 영향력 있는 개인이라도 그만큼 독립적으로 처신하기가 어렵다는 반증이기도 하다.
 
▲2010년 제2회 동아시아문학포럼이 열린 일본 키타큐슈에서 모옌(오른쪽)과 필자

모옌은 노벨문학상 수상자가 된 후 류샤오보의 석방이 하루 빨리 이루어져야 한다고 말했다. 왜 그 이전에 이야기하지 않았느냐고 힐책할 수 있겠지만, 이는 모옌이 배고프고 고통스런 어린 시절을 겪으며 터득한 농민적 생존본능과 연계되어 있다고 생각된다. 하지만 이젠 그런 말을 해도 중국 당국이 어쩌지 못하는 상황이 된 것이다.

한편 “모옌의 작품에 비판성이 부족하다”는 비판은 그의 작품들을 실사구시적으로 고찰해 보면 사실과 다르다는 것을 알 수 있다. 그의 첫 장편소설이자 동명 영화로 유명한 『홍까오량가족(붉은 수수밭)』은 모택동 시대 혁명적 현실주의와 혁명적 낭만주의 식의 역사소설을 뒤엎는 신역사주의 소설의 선하를 이루었다. 소설의 주인공 “나의 할아버지”는 토비의 두목일 뿐만 아니라 남의 재물을 약탈하기도 하지만 동시에 항일영웅이기도 하다. 국민당 정규군이나 공산당 유격대보다도 더욱 용감하고 선전한다. 이처럼 복잡하고 풍성한 민간적 캐릭터는 이전에는 존재하기 어려웠던 것이고 모옌의 도전성, 개척성과 독창성을 충분히 반영하고 있다.
 
▲2005년 서울국제문학포럼에 참가한 작가들. 오른쪽부터 모옌, 오에 겐자부로,베이다오, 필자

『티엔탕 마을 마늘종 노래』는 사실주의 소설로 티엔탕 현(縣) 마늘농가들이 부자의 꿈이 깨지면서 항의하고 체포 당한다는 이야기인데, 모옌은 이야기 마지막에서 해방군의 한 젊은 군관의 입을 통해 “인민의 공복이 인민의 주인이 되어 인민 머리 위에 앉아 특권관료가 된다면 인민들은 그를 타도할 권리가 있습니다”라고 질타한다. 이러한 비판의식은 『풍유비둔』과 『개구리』에서 극을 이룬다. 『풍유비둔』에는 공상당 간부가 도망간 국민당 지방 간부의 어린 쌍둥이를 총살시키면서 다음과 같이 변호하는 장면이 나온다. “우리가 두 어린 아이를 총살시킨 것처럼 보이지만 기실 그들은 어린아이가 아니라고. 우리가 총살시킨 것은 반동적이고 낙후한 사회제도이고, 두 부호일 뿐이야. (……) 혁명을 하지 않는 것은 반혁명이고 중간의 길은 없어.” 이것들은 바로 이전의 혁명문학에 대한 전복이라고 할 수 있으니 엄청난 풍자요, 비판인 셈이다.
 
이 작품을 쓴 후 모옌은 “역사를 전도시키고 거짓말을 편집해냈다. 일본 파시스트와 지주의 지방조직에 대한 미화가 이미 아부를 넘어 후안무치한 데 이르고 있다”는 비판을 받기도 했다. 『개구리』는 중국의 1가정 1자녀 산아제한 정책이 낳은 비극성을 철저히 폭로하고 있는 작품이다. 종합해보면 모옌의 작품이야말로 중국의 역사적 현실 비판의 백화점이라고 할 수 있는 것이다. 이러한 점은 인민공사 집단화를 철저히 반대하고 있는 시먼뉴에 대해 비극적으로 묘사한 우언 소설 『인생은 고달파』에서도 잘 드러나고 있다.
이제 우리는 모옌의 노벨문학상 수상을 어떻게 받아 들여야 할지 점검해 볼 때가 되지 않았나 생각된다.  

중국문학은 전통적으로는 외국문학으로서 우리 문단의 주요한 위치를 점해 왔고 구한말 양계초가 안창호나 신채호 등 애국계몽운동 인물들에게 큰 영향을 미쳤으나, 일제 시기와 해방 후 백여 년을 거치면서 한국의 문단과 독서계에서 주변부로 밀려난 상황이다. 같은 동아시아 문학으로 상대적으로 소홀히 대해온 중국문학에 대해 다시금 조명하고 고찰해 볼 수 있는 좋은 기회를 얻지 않았나 생각된다. 

모옌이 이야기꾼으로서의 능력이 탁월함은 누구나 공인하는 바이다. 그 상상력이 도저히 일반인이 상상하기 어려울 정도로 특출하고 풍부하다. 그는 산둥 농촌 가오미 마을의 언어를 바탕으로 한 중국어 구사능력이 아주 탁월하다. 속된 언어를 많이 구사하는데, 이는 그의 문학세계에 있어 언어의 풍부함을 나타내는 핵심적 요소이기도 하다. 그리하여 그의 소설의 이미지는 다양하게 나타난다. 그의 작품 구성은 그의 작품 수만큼이나 복잡하며 서사시각도 다변적이다. 아울러 의도적으로 자신의 서사를 중복시키려 하지 않기 때문에 작품마다 독자에게 새로운 독서 경험을 제공한다.
 
▲ 2007년 한중문학인대회 서울모임 만찬에서 사회를 보는 모옌과 필자

아울러 모옌은 보기 드문 지한파 작가이다. 필자가 알기로 한국작가의 작품들을 진지하게 읽고 독후감을 쓴 중국작가로는 거의 유일한 분이 아닌가 생각된다. 그는 2008년 동아문학포럼 참석차 한국에 왔을 때 「남조선 소설집을 읽고」라는 글을 발표하였다. 그가 읽었던 소설집은 중국에서 1983년 내부 발행본으로 발간된 번역서로 일제부터 1970년대까지의 한국작가 16인의 작품 17편이 실려 있다. 이를 읽은 그는  “중국 작가들이 지난 세기 80년대에 행한 노력들이 사실 한국작가들이 이미 걸은 옛 길을 걷고 있는데 지나지 않다”고 소감을 말했다. 그러나 우리를 따라 배웠던 중국이 노벨문학상 수상에서 우리보다 한 걸음 먼저 앞서 간 사실에 대해 깊이 생각을 해보아야 할 시점이다.

2007년 1월말 모옌과 의형제를 맺은 대산문화재단 곽효환 사무국장의 부탁으로 북경에서 모옌과 함께 중국작가협회 신임 티에닝 주석을 만나 한중문학인대회를 같이 시작했던 필자로서는 감회가 새롭다. 그것이 2008년 이후 한국 중국 일본 간 동아시아문학포럼으로 연결된 데 대해 “참 잘하지 않았느냐”고 이야기한 모옌이 새삼 떠오른다. 앞으로 동아시아 문학공동체를 만드는 데 있어 그의 역할이 더욱 기대되는 소이이다.

 
박재우
글 | 박재우_한국외국어대학교 중국학부 교수, 동아시아문학포럼 조직위원, 1954년생
역서 『중국우화선』 등